Sie müssen nach Kanada kommen, um die folgenden typisch kanadischen Wörter zu hören.
Sprache in Kanada | Top 10 Mythen und Missverständnisse über Kanada | Tun Sie dies nicht, wenn Sie Kanada besuchen
Kanadisches Englisch ist eine Kombination aus amerikanischem und britischem Sprichwort und einigen Wörtern und Phrasen, die nur in Kanada vorkommen.Machen Sie sich mit den folgenden kanadischen Wörtern vertraut, die nur in Kanada vorkommen.
01 von 13
Loonie
Der Loonie ist die kanadische Ein-Dollar-Münze. In Gold gehalten, trägt der Loonie auf der einen Seite ein Bild von Königin Elizabeth II. Und auf der anderen Seite den Loon Bird - ein bekanntes Symbol Kanadas .
Der Loonie kann sogar als die kanadische Währung insgesamt bezeichnet werden, wie in der kanadischen Loonie gegen den US-Dollar gehandelt wird.
Der kanadische Loonie wurde 1987 eingeführt und ersetzte Kanadas Papier-Dollar-Schein.
02 von 13
Toonie
Nach der Popularität des Loonies führte Kanada 1996 die Toonie ein, eine Zwei-Dollar-Münze. Die Bimetall-Münze hat ein rundes, goldfarbenes Inneres, das auf der einen Seite die Ähnlichkeit der Königin und auf der anderen Seite einen Eisbär und eine Nickeleinfassung trägt.
Stecken Sie eine dieser attraktiven Münzen in Ihre Tasche, um sie Kindern als Andenken mit nach Hause zu bringen.
Lesen Sie mehr über die Währung in Kanada .
03 von 13
Garburator
"Garburator" ruft immer ein Kichern von Leuten hervor, die mit dem Wort wegen seines verstümmelten Klanges nicht vertraut sind - Onomatopoeia vielleicht?
Reißen mit "Vergaser", Garburator ist der kanadische Ausdruck für eine Sink-Müll-Entsorgungseinheit.
04 von 13
Timmys / Doppeltes Doppeltes
Tim Horton, oder "Timmy's", wie es allgemein bekannt ist, hat ein eigenes Lexikon hervorgebracht.
Die beliebte Kaffeekette bietet eine Vielzahl von Getränken und Speisen, darunter einen Kaffee mit zwei Cremes und zwei Zucker - bekannt als "double double" - und kleine Donut-Häppchen, die als "Timbits" bekannt sind.
05 von 13
Toque
Ausgeprägter toowk (reimt sich auf "Herzog"), dieser Woll-Winterhut, der fest an den Kopf passt, ist unter diesem Namen ausschließlich in Kanada bekannt, aber anderswo als Mütze, Strumpfmütze oder Käppchen. Es kann auch buchstabiert werden.
Eine Haube außerhalb Kanadas bezieht sich im Allgemeinen auf einen weißen Kochhut.
06 von 13
Chesterfield
"Chesterfield" ist ein britischer Importartikel, der mit "Sofa" oder "Couch" austauschbar ist und wahrscheinlich im Laufe der Zeit in Kanada verblassen wird. Chesterfield in den Vereinigten Staaten ist eine Marke von Zigaretten.
07 von 13
Zwei-Vier, Mickey, 26'er
Die Spirituosenwelt bietet eine eigene kanadische Terminologie.
Die 375 ml. (13 oz.) Flasche Schnaps ist gemeinhin als Mickey bekannt. Wenn man eine Größe nach oben steigt, ist ein 26'er 26 Unzen (0,750 Liter) Alkohol; 40 Unzen können ähnlich wie ein 40 Unzen, aber auch ein 40 Pfünder und das gleiche mit 60 Unzen Flaschen Alkohol genannt werden. Schließlich ist ein zwei-vier ein Fall von 24 Flaschen oder Dosen Bier.
Victoria Day wird auch als das Zwei-und-Vier-Mai-Wochenende bezeichnet, teilweise weil es den Geburtstag von Königin Victoria am 24. Mai feiert und eine Menge Bier an diesem frühen Sommer-Party-Wochenende in Kanada untergeht.
08 von 13
Interac
Interac ist Kanadas nationaler Debitkartenservice für den Einkauf von Waren und Dienstleistungen. Interac-Terminals sind in den meisten Geschäften, Restaurants und Verkaufsstellen erhältlich. Um einen Kauf abzuschließen, gibt der Interac-Benutzer eine persönliche Identifikationsnummer ein. Wenn diese verfügbar ist, wird der Kaufbetrag vom Bankkonto des Benutzers abgezogen.
Lesen Sie mehr über die Verwendung von Debit- und Bankkarten in Kanada .
09 von 13
CBC / TSN
CBC ist die Abkürzung für Canadian Broadcasting Corporation und ist Kanadas nationaler öffentlich-rechtlicher Radio- und Fernsehsender. Radio-Canada ist die französischsprachige Sendung.
CBC ist im ganzen Land verfügbar und bietet sowohl nationale als auch lokale Shows.
TSN ist das Akronym für The Sports Network, Kanadas führenden englischsprachigen Sportkanal.
10 von 13
Blutiger Caesar
Der Blutige Caesar ist eine köstliche Mischung aus unwahrscheinlichen Zutaten. Ähnlich wie die Bloody Mary wird ein "Caesar", wie es besser bekannt ist, unter Verwendung von Wodka und Gewürzen gemischt, verwendet aber Clamato-Saft anstelle von Tomatensaft; es ist oft auf wunderbare kreative Weise garniert.
Ein Caesar ist besonders beliebt als Brunch oder Nachmittagcocktail.
Schauen Sie sich unser Rezept für den perfekten Caesar an .
11 von 13
Vollkornbrot
Wenn Sie in einem Restaurant in Kanada sind, kann Ihre Kellnerin fragen, ob Sie Weiß- oder Schwarzbrot bevorzugen. Schwarzbrot ist das gleiche wie Vollkorn.12 von 13
Serviette
Serviette ist das französische Wort für "Serviette", wird aber sowohl im englischsprachigen als auch im französischsprachigen Kanada verwendet. Es kann sowohl die formellere Baumwolle oder Leinenart als auch das Papier bedeuten.
13 von 13
Waschraum
Der Begriff "Waschraum" wird in Kanada verwendet, um sich auf das zu beziehen, was in den USA als Toilette bekannt ist. "Badezimmer" wird häufig in beiden Ländern verwendet, aber mehr in Bezug auf das Zimmer im Haus einer Person.In der Öffentlichkeit werden Kanadier oft nach dem Waschraum, der Damentoilette oder dem Zimmer für Männer fragen.