A (Sehr!) Kurze Einführung in die irische Sprache
Wie viele irische Wörter brauchst du in Irland? Die einfache Antwort: keine. Buchstäblich jeder in Irland spricht Englisch, und das sogenannte "erste Wort" Irisch ist im alltäglichen Sprachgebrauch selten zu hören, die Gaeltacht (irischsprachige Gebiete hauptsächlich an der Westküste) ist eine Ausnahme. Aber auch hier ist Englisch im Allgemeinen die Lingua Franca in Kontakt mit dem Besucher.
Auf jeden Fall könnte das Sprechen von Iren wie die Einheimischen weit über Ihre sprachlichen Fähigkeiten hinausgehen (und auch meine, obwohl das in den letzten 35 Jahren nie ein Problem war).
Aber ein paar allgemeine Wörter und typische Ausdrücke sind immer hilfreich.
Sie brauchen zum Beispiel einfach ein paar irische Phrasen und Worte ... denn wenn Sie "das alte Land" besuchen, wollen Sie nicht alle Touristen ansprechen. Oder, vernünftiger, Sie wollen nur wissen, was der richtige Zugang zu den öffentlichen Bequemlichkeiten für Ihr Geschlecht wäre. Nun, du kannst hier anfangen. Sie werden zwar keinen Irisch-Sprachkurs bekommen, aber Sie werden sicherlich feststellen, dass der lokale Jargon sich stark vom einfachen Englisch unterscheidet.
Aber hier ist die Sache - ohne sich in die Sprache zu vertiefen, wirst du nicht in der Lage sein, ein irisches Gespräch zu führen. Überhaupt nicht, Punkt. Nachdem Sie das gesagt haben (und vielleicht Ihren Enthusiasmus gebremst haben, oder sogar Ihre Erwartungen ein wenig abgeschwächt haben), können Sie Ihr Englisch aufpeppen (eine idiomatische Variante, die sowieso von jedem in Irland gesprochen wird, obwohl einige davon nur Blarney sein könnten) einige irische Phrasen und Umgangssprachen .
Dies kann tatsächlich die Jedertrannach ("Fremder" / "Ausländer") zu den Einheimischen beliebt machen . Erwarte nicht, dass sie dir ein paar Guinness kaufen, um deine Bemühungen zu ehren.
Einige nützliche Ausdrücke in Irisch (die über die wesentlichen Wörter hinausgehen, die Sie auf Irisch wissen sollten, werden dann in logische Kategorien gruppiert:
Hallo Auf Wiedersehen
- Hallo - Dia duit. (wörtlich "möge Gott mit dir sein")
- Wie geht es dir? - Conas atá tú?
- Ich bin ... - Ist mise ...
- Wie heißen Sie? - Cad es ainm duit?
- Was gibt es Neues? - Cén scéal?
- Freut mich, Sie kennenzulernen - Tá áthas orm bualadh leat
- Willkommen - Fáilte
- Auf Wiedersehen (kurze und allgemeine Form) - Slán
- Auf Wiedersehen (wenn Sie gehen) - Slán leat
- Auf Wiedersehen (wenn Sie bleiben) - Slán Agat
- Bis später). - Slán gehen fóill.
- Bleib in Sicherheit, pass auf dich auf. - Tabhair aire.
Kleine (aber wichtige) Wörter
Beachten Sie, dass, während ich hier Wörter für "Ja" und "Nein" gebe, das ist nicht ganz richtig. In der Tat gibt es solche irischen Wörter nicht, nur Annäherungen wie "es ist". Dies könnte mit dem Widerwillen der Iren zu tun haben, sich fest auf irgendetwas im Leben festzulegen oder nur eine sprachliche Eigenart zu sein; beide Theorien haben ihre Anhänger.
- Ja - Tá
- Nein - Níl
- Es ist - Meer (häufiger benutzt als "tá")
- Es ist nicht - Ní hea (häufiger verwendet als "níl")
- Bitte - Le do thoil.
- Danke - Go raibh maith agat
- Es tut mir leid - Tá brón orm
- Entschuldigung - Gabh mo Leithscéal
Sprachgewandtheit (oder nicht)
- Sprichst du Irisch? - Ein bhfuil Gaeilge agat?
- Wie sagt man das auf Irisch? - Conas eine Dearfávsin als Gaeilge?
- Ich verstehe (du) - Tuigim (thú)
- Ich verstehe dich nicht - Ní thuigim (thú)
- Sage es noch einmal bitte. - Abair aris, le do thoil. (Sie werden diesen Überdruss wiederholen, oder bis der verärgerte Irish Speaker auf Englisch umschaltet.)
Folge einfach dem Schild
- Tanne - Männer
- Mná - Frauen - ja, das große Zeichen "MNÁ" an der Toilettentür ist keine Fehlschreibweise von "MAN", also Vorsicht!
- Oscailte - Offen
- Dúnta - Geschlossen
- Als seirbis - außer Betrieb
- Ein Lar - Stadtzentrum
- Garda - Polizei (der offizielle Titel nur in der Republik Irland, in Nordirland wird der Polizeidienst als Seirbhís Póilíneachta übersetzt )
- Eolais - Informationen
- Oifig Eolais - Touristeninformation
- Oifig ein Phoist - Post
- Páirceáil - Parken
Gemischte Segnungen und Flüche
- Cáisc Shona! - Frohe Ostern!
- Go n-éiri und bóthár leat! - Gute Reise!
- Gehen Sie, eine Katze, die geht, eine Katze ist! - Mögen Sie von einer Katze gegessen werden, die vom Teufel gegessen wird! (Die irische Version von "Geh zur Hölle!")
- Imeacht gan lehrt ort! - Mögest du einfach gehen und niemals wiederkommen! (die irische Version von "Verpiss dich!")
- Nollaig Shona! - Frohe Weihnachten!
- Oíche Mhaith! - Gute Nacht!
- Saol Fada Chugat! - Ein langes Leben für dich!
- Sláinte! - Ihre Gesundheit! (die irische Version von "Cheers!")
- Sláinte ist táinte! - Mögen Sie gesund und wohlhabend sein! (Die irische Version von "Alles Gute!")
- Titim gan eiri ort! - Fall runter und steig nie wieder auf! (Die irische Version von "Drop tot!")
Zählen
- 1 - aon
- 2 - dó
- 3 - trí
- 4 - Cathaar
- 5 - cúig
- 6 - sé
- 7 - seacht
- 8 - ocht
- 9 - Naoi
- 10 - deich
- 11 - aon déag
- 12 - dó déag
- 20 - Datenblatt
- 30 - Triocha
- 40 - Daikopf
- 50 - caoga
- 60 - Seeküste
- 70 - seachtó
- 80 - chtó
- 90 - nein
- 100 - céad
- 1.000 - Míle
Tage der Woche
- Montag - Dé Luain
- Dienstag - Dé Máirt
- Mittwoch - Dé Céadaoin
- Donnerstag - Déardaoin
- Freitag - Dé hAoine
- Samstag - Dé Sathairn
- Sonntag - Dé Domhnaigh
Monate des Jahres
- Januar - Eanair
- Februar - Feabhra
- März - Márta
- April - Aibreán
- Mai - Bealtaine
- Juni - Meitheamh
- Juli - Iúil
- August - Lúnasa
- September - Meán Fomhair
- Oktober - Deireadh Fomhair
- November - Samhain
- Dezember - Nollaig
Jahreszeiten
- Frühling - ein T-Earrach
- Sommer - ein Samhradh
- Herbst - ein Fómhar
- Winter - ein Geimhreadh
Und wie sprichst du diese irischen Mundvoll?
Du denkst vielleicht "Ah, nun, Irland ist neben Großbritannien ... also selbst wenn die Wörter anders sind, sollte die Aussprache sehr ähnlich sein." Sobald dein erster Versuch, etwas Irisches auszusprechen, in Gelächter, verwirrten Starren oder einem Aufruhr endet, wirst du eine andere Sache haben. Irisch ist anders, obwohl es das gleiche Alphabet wie Englisch verwendet (aber nur, weil ein speziell entwickelter irischer Schreibstil nicht zum Standard wurde).
Vokale
Irisch verwendet die gleichen fünf Vokale wie Englisch, aber die Aussprache ist manchmal anders; Wenn es einen Akzent über dem Vokal gibt, ist es ein "langer" Vokal:
- a wird wie in "cat" ausgesprochen, aber wie in "saw" ausgesprochen.
- e wird wie in "nass" ausgesprochen, aber é wird wie in "way" ausgesprochen.
- i wird wie in "fit" ausgesprochen, aber í wird wie in "fee" ausgesprochen.
- o wird wie in "Sohn" ausgesprochen, aber ó wird wie in "langsam" ausgesprochen.
- Du wirst wie in "Put" ausgesprochen, aber wie in "Schule" ausgesprochen.
Vokale sind auch in "schlank" (e, é, i und í) und "breit" (der Rest) unterteilt, was die Aussprache der Konsonanten vor ihnen beeinflusst.
Konsonantenklänge
In der Regel sind alle Konsonanten wie in Englisch, außer wenn sie unterschiedlich sind. Und Cluster von Konsonanten können sehr interessante Zungenbrecher enthalten.
- bh
- ausgesprochen wie in "Dorf", ist es ähnlich zu unserem v . - Bhf
- ausgesprochen wie in "wall", ist es ähnlich wie unser w . - c
- immer ausgesprochen wie in "cut", wie ein k . - CH
- ausgesprochen wie in "Loch". - d
- ausgesprochen wie in "do", wenn ein "breiter" Vokal folgt.
- ausgesprochen wie das j in "Freude", gefolgt von einem "schlanken" Vokal. - mh
- ausgesprochen wie das w in "will" (wieder). - s
- ausgesprochen als normales s, gefolgt von einem "breiten" Vokal.
- ausgesprochen wie sh in "shop", gefolgt von einem "schlanken" vokal.
- am Ende eines Wortes wie sh ausgesprochen. - t
- ausgesprochen wie ein normales t, gefolgt von einem "breiten" Vokal.
- ausgesprochen wie ch in "child", gefolgt von einem "schlanken" vokal. - th
- ausgesprochen wie das h in "home".
- ausgesprochen wie das t in "bet".
- ausgesprochen am Ende eines Wortes gar nicht.
Andere merkwürdigkeiten der Gesprochenen Iren
Abgesehen davon, dass auch Menschen aus benachbarten Dörfern in der gaeltacht (die irischsprachigen Gebiete, die nicht-irischsprachigen Gebiete werden hilfreich als galltacht bezeichnet ) sich nicht auf die richtige Aussprache einigen können?
Nun, Sie werden feststellen, dass die Iren dazu neigen, mehr als andere Leute zu rollen, selbst wenn sie Englisch sprechen. Gleichzeitig ist der Horror von geclusterten Konsonanten offensichtlich, der englische "Film" wird regelmäßig "fillim". Oh, und ein sehr guter Partytrick ist es, wenn ein Ire "33 1/3" vorliest, was als "dreckiger Baum und ein Scheißkerl" enden kann.
Alles zusammen ziehen
Es gibt auch eine Tendenz, mehrere Vokale und Konsonanten zu einem Laut zusammenzubringen - entweder durch Konvention oder Faulheit. Daher wird Dun Laoghaire am besten als " Dunleary " ausgesprochen. Was zu der Schlussfolgerung führt, dass ...
Die richtige irische Aussprache kann nur durch Interaktion mit Muttersprachlern erlernt werden
Der Versuch, Irisch aus Büchern zu lernen, ist wie der Versuch, den Mount Everest auf einer Wii zu skalieren - nicht unmöglich, aber weit entfernt von der Realität. Auch mit Hilfe von Bändern und CDs kommt man einfach nicht auf den Unterhaltungsstandard. Und vor allem vermeiden Sie die gefürchteten Bühnenirenen des grün gekleideten nordamerikanischen Touristen ...