Die meisten Amsterdamer sprechen Englisch - die meisten von ihnen recht gut - und es macht ihnen normalerweise nichts aus, ihre zweisprachigen Fähigkeiten zu nutzen, um mit Besuchern zu kommunizieren. Aus diesen Gründen haben englischsprachige Reisende in Amsterdam vor einem Besuch wirklich keinen funktionalen Grund, viel Niederländisch zu lernen.
Aus Höflichkeit werden diese Worte Ihren holländischen Gastgebern zeigen, dass Sie ihre Sprache und ihre Fähigkeit, mit Ihnen zu kommunizieren, schätzen.
Das folgende Format gibt Ihnen das niederländische Wort (kursiv), die Aussprache (in Klammern), das englische Äquivalent (in Fettdruck) und die typische Verwendung des Wortes oder Satzes (unter dem Wort).
Hallo und andere Grüße
Sie werden hören, wie sich die Holländer gegenseitig und Besucher mit einem der folgenden Wörter und Sätze begrüßen. Es ist üblich, das Gefühl bei der Begrüßung zurückzugeben.
- Hallo ("HAH niedrig") - Hallo
Universal Gruß für Hallo (und bei weitem am einfachsten zu sagen). Entsprechendes fast jederzeit oder Ort. - Hoi (" Hoi ") - Hallo
Wird häufiger mit Personen verwendet, die Sie kennen. Ein bisschen lockerer. - Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen") - Guten Morgen
Am häufigsten in Museen, Geschäften, Restaurants, Hotels usw. verwendet. Formaler und angemessener für Menschen, die Sie nicht kennen. Manchmal zu Morgen verkürzt. - Goedemiddag ("KHOO Duh Midakh") - Guten Tag
Gleiche Verwendung wie oben, nur für eine andere Tageszeit. Manchmal verkürzt auf Middag . - Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") - Guten Abend
Gleiche Verwendung wie oben, nur für eine andere Tageszeit. In der Regel nicht verkürzt.
Auf Wiedersehen
Wenn Sie einen Laden oder ein Café verlassen , verwenden die meisten Menschen in Amsterdam eines der folgenden Wörter oder Ausdrücke. Sei ein freundlicher Besucher und probier es aus.
- Dag ("Dakh") - Tschüss
Wörtlich "Tag" wie in "Guten Tag", das ist das gebräuchlichste Wort für Auf Wiedersehen. Geeignet für die meisten. Kann auch als Begrüßung verwendet werden. - Tot Ziens ("Toht Zeens") - Wir sehen uns später (bildlich)
Fröhlich, aber immer noch passend zu Leuten, die Sie nicht kennen. Wird oft von Laden- oder Restaurantarbeitern benutzt, wenn Sie gehen.
- Doei oder Doeg ("Dooey" oder "Dookh") - Tschüss
Wird häufiger bei Bekannten verwendet, kann aber auf eine lockere und freundliche Art und Weise verwendet werden. Ähnlich wie das britische "Cheerio".
Danke, bitte und andere höfliche Wörter
Danke und bitte werden regelmäßig und auf ein paar verschiedene Arten im täglichen Niederländischen Konversation und Interaktion, auch in den lässigsten Einstellungen verwendet. Als Besucher sollten Sie folgen (in jeder Sprache).
- Danke schön ("dahnk oo vel") - Vielen Dank (formell)
Dank je wel ("Dahnk yuh vel") - Vielen Dank (informell)
Häufigste Art, Danke zu sagen. Die formale Version ist geeignet, um mit Leuten zu verwenden, die Sie nicht kennen und die informelle für Familie und Freunde. Obwohl es keine wörtliche Übersetzung ist, ist der hinzugefügte Eintrag dem Hinzufügen von "sehr viel" ähnlich, um Ihnen zu danken. Ein einfaches Dankeschön ist auch in Ordnung. - Bedankt ("buh DAHNKT") - Danke
Etwas weniger formell als gut, aber für die meisten Situationen geeignet. - Alstublieft ( bitte) oder bitte (formell)
Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") - Bitte oder bitte (informell)
Diese Wörter haben verschiedene Bedeutungen in verschiedenen Zusammenhängen und werden sehr häufig verwendet. Hier ist ein typisches Beispiel in einer Café-Situation:
Du: Een koffie, alstublieft. (Einen Kaffee bitte.)
Der Server kommt mit Ihrem Kaffee und präsentiert es Ihnen. Server: Alstublief .
Du: Dank dir .
Der Server bedeutet nicht "bitte", wie er Ihnen Ihren Kaffee gibt. Er meint etwas mehr wie "hier bist du" oder "wenn du willst". Wenn es Ihnen gelingt, sich bei Ihrem Server zu bedanken, bevor er es sagt, kann er mit alstublied als eine Art " Gern geschehen " antworten. Manchmal verkürzt auf alstu oder blieft .
- Entschuldigung ("par DOHN") - Entschuldigung, Entschuldigung
Universalwort für Entschuldigung, ob jemand Aufmerksamkeit erregen oder höflich sein soll, wenn er versucht, sich durch eine Menschenmenge zu arbeiten. - Meneer ("muh NEAR") - Herr
Mevrouw ("muh FROW") - Fräulein, Frau
Diese Wörter sind die niederländischen Äquivalente der englischen "Herr" oder "Herr" und "Fräulein", "Frau" oder "Ma'am" ( Mevrouw wird sowohl für verheiratete als auch unverheiratete Frauen verwendet). Sie könnten sagen, Pardon, meneer , um höflicher zu sein. - Entschuldigung (wie Englisch, aber mit einem langen "o" und etwas gerollt "r") - Entschuldigung
Das ist ziemlich selbsterklärend. Du triffst versehentlich auf jemandes Zeh in der Straßenbahn. "Oh, das tut mir leid!" Keine Übersetzung benötigt.
Andere niederländische Phrasen zum Lernen
Keine Notwendigkeit, mit grundlegenden Grüßen zu stoppen. Erfahren Sie, wie Sie Essen auf Niederländisch bestellen - eine Fähigkeit, die Sie mit Sicherheit finden werden, da Post-Reisende Essen auf Ihrer Reise bestellen müssen - und wie Sie nach dem Scheck auf Niederländisch fragen können .
Kein Kellner wird davon ausgehen, dass Sie den Scheck erhalten möchten, es sei denn, Sie fordern ihn ausdrücklich an. lerne, wie man es auf Niederländisch macht.
Sie können auch lesen, um mehr darüber zu erfahren, ob Sie Niederländisch lernen sollten, bevor Sie Amsterdam besuchen .