Nützliches Vokabular für die Pariser Metro: Eine praktische Grundierung

Schlüsselwörter und Phrasen Sie müssen sich fortbewegen

Die Pariser U-Bahn ist nicht besonders schwierig zu benutzen - zumindest, wenn Sie erst einmal den Dreh raus haben. Aber besonders für Besucher, die nicht viel Französisch können, kann es ein wenig entmutigend sein, die öffentlichen Verkehrsmittel in der französischen Hauptstadt zu navigieren.

Von Schildern, die nicht ins Englische übersetzt werden (was heutzutage selten ist), bis hin zu Informationsständen, deren Englisch nicht immer auf dem neuesten Stand ist (häufiger), können manchmal Verwirrung und Missverständnisse auftreten.

Dies kann natürlich eine Ursache für leichten Stress oder Ärger sein - oder sogar zu einem Punkt, der nicht pünktlich ist.

Die guten Nachrichten? Wenn Sie nur ein paar einfache Wörter und Ausdrücke lernen, die Sie überall in der U-Bahn sehen, können Sie einen langen Weg zurücklegen, um sich stressfrei fortzubewegen. Stärken Sie sich, indem Sie sie jetzt lernen, und Sie werden feststellen, dass Sie sich mit dem System viel sicherer fühlen.

Zeichen und Wörter in der Pariser Metro zu beachten:

Sortie: Beenden
Korrespondenz / s: Verbindung (wie in Verbindungslinie, Übertragungslinie)
Passage Interdit: Verbotener Durchgang / Nicht betreten (normalerweise an der Spitze eines Tunnels, der nicht für Metro-Passagiere reserviert ist)
Tickets: Tickets
Un carnet: Packung mit zehn U-Bahntickets
Plan du Quartier: Umgebungskarte (die meisten Stationen haben diese in der Nähe der Ausgänge, so dass Sie einen Überblick bekommen, wohin Sie gehen müssen, auch wenn Sie keine Karte von Paris haben und Ihr Telefon keine Daten hat.)
Achtung Gefahr de Mort: Vorsicht: Lebensgefahr (normalerweise in der Nähe des Kopfs der Plattform, in der Nähe von elektrischen Hochspannungsgeräten jenseits der üblichen Plattformgrenze)
En Travaux: Im Bau / Reparatur
La correspondence n'est pas assurée: Überweisung wegen Umbau oder zeitweiliger Abschaltung nicht verfügbar (zB in Notfällen)
"En cas d 'afflucence, ne pas utiliser les rugontins!": Bitte benutzen Sie bei überfüllten Bedingungen nicht die herunterklappbaren Sitze (innerhalb der U-Bahnen).

Achten Sie darauf, diese Regeln zu beachten: Einheimische sind bekanntlich launisch, wenn Sie nicht aufstehen, wenn die Autos beengt und voll sind.
Orte prioritaires: Reservierte Plätze (bestimmt für ältere Menschen, schwangere Frauen, Passagiere mit kleinen Kindern oder behinderte Passagiere. Dieses Zeichen wird am häufigsten in Bussen gesehen, ist aber in den meisten Metro-, RER- und Straßenbahnlinien immer häufiger anzutreffen.)
Contrôle des tickets: Ticketbestätigung (von Metro-Beamten).

Stellen Sie sicher, dass Sie immer Ihr zuletzt verwendetes U-Bahn-Ticket in der Tasche haben, damit Sie nicht erwischt werden und eine Strafe erhalten!

Paris Metro Tickets kaufen und um Rat fragen

Die meisten Metro- / RER-Mitarbeiter sprechen Englisch, um Tickets zu verkaufen und Ihre Fragen zu beantworten. Aber nur für den Fall, hier sind einige hilfreiche Sätze und häufige Fragen, die Sie vor Ihrer Reise lernen sollten:

Ein Ticket, bitte: Un ticket, s'il vous plaît. (Uhn tee-kay, seel voo pleh)
Eine Packung U-Bahntickets bitte: Un carnet, s'il vous plaît. (Uhn Kar-Nein, Seel Voo Pleh)
Wie komme ich zur X-Station ?: Kommentieren Sie alle X-Station X, s'il vous plaît? (Koh-mahn ah-llay ah lah stah-sih-ohn X, seel voo pleh?)
Wo ist bitte der Ausgang ?: Où est la sortie, s'il vous plaît? (Oo ey la sohr-tee, seel voo pleh?)
Ist das die richtige Richtung, um nach X zu gehen ...? Est-ce-le-bon-Gefühl für aller X? (Ess leh bohn sahns pourh ah-llay ah ...?)

Weitere Paris Sprachtipps:

Vor deiner Reise ist es immer eine gute Idee, ein grundlegendes Reisefranzösisch zu lernen. Erkunden Sie unsere anderen Ressourcen für all die Grundlagen, die Sie benötigen: